对于想要提高财商的读者来说,了解理财类的文章应该如何阅读英语?除了语言学习的需求之外,获取全球第一手金融信息也成了必不可少的一项技能。阅读这样的文章主要就是做结构化的扫描以及专业术语的语境化理解,并不是逐字翻译。“高频次地掌握一些金融方面的词汇、了解财经新闻中常用到的一些逻辑框架,在此基础上结合市场背景进行批判性思考的话就可以很快克服语言障碍,直接获取华尔街日报或者《金融时报》等权威媒体的核心观点了。”

要真正攻破理财类的文章应该如何阅读英语?那么我们首先应该了解财经英语特有的属性。不同于日常生活中的生活化表达,理财类的文章一般都具有很强的逻辑性和特定的语言规范性。
财经英语中有很多“行话”,它们通常有特定的金融含义。探讨理财类的文章应该如何阅读英语?此时最重要的就是建立自己的词库。
大多数高质量的理财类文章都采用倒金字塔结构。理解这一点有助于解决理财类的文章应该如何阅读英语?效率问题很重要。文章的第一段一般包含最核心的结论(导语),后面的内容是对细节、数据以及背景进行补充说明。读者应该把主要精力放在第一段和每一段开头处,快速抓住整篇文章的主要内容。
在掌握了底层逻辑之后,就要求具体的实现方法。针对理财类的文章应该如何阅读英语?在操作的时候,可以采用“三遍阅读法”加上数字化工具来达到效率的最大化。
很多读者在面对长篇英文研报的时候会感到畏惧,下面的方法可以帮助大家克服这种心理:
在数字化时代,手动查词典已经不是首选。用浏览器插件(如沉浸式翻译)或者金融终端的数据透视功能来实时对比中文和英文文本即可。但是机器翻译常常会在处理金融隐喻的时候显得生硬,建议以原文逻辑为主、翻译为辅,并且逐渐培养英语思维。
建议用“剥洋葱法”,即先找出句子的主谓宾三要素,去掉所有的修饰成分(定语从句、状语从句等)。财经类长难句主要是为了表达严谨的条件限定而设置的,抓住主要动作和主体就可以大致理解其意思了。
关键在于语境。比如,“Security”一般情况下指的是“安全”,但是在理财文章中通常是指“证券”;而“Implytence”则常常被理解为“兴趣”,在文中经常用来表示“利息”。建议结合上下文来判断,并且优先查看其金融词典中的定义。
因此,理财类的文章应该如何阅读英语?不是简单的语言翻译过程,而是金融知识积累以及结构化阅读能力的结合。通过建立术语库、掌握倒金字塔结构并采用“三遍读书法”,读者可以逐步摆脱对翻译软件的依赖而直接用英语获取全球最新的理财信息。建议读者从自己感兴趣的领域开始着手学习,在每天坚持看一篇英文财经新闻的基础上,量变最终会导致质变的发生。
本文由易酷网发布,转载请注明出处。
发表评论